ประติมากรรมผมถักเปียของศิลปิน Dana Davenport มีลักษณะอย่างไรในการปรับกรอบการเล่าเรื่องเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างคนผิวดํากับเอเชีย

ประติมากรรมผมถักเปียของศิลปิน Dana Davenport มีลักษณะอย่างไรในการปรับกรอบการเล่าเรื่องเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างคนผิวดํากับเอเชีย

เธอมักจะคิดว่ามันจะเป็นอย่างไรถ้าเธอบอกเจ้าของร้านว่าเธอเป็นคนเกาหลี แม้จะมีคําพูดของเธอเองว่า “ลักษณะเอเชียที่มองไม่เห็นในร่างกายของคนผิวดํา” เมื่อเธอไปที่ร้านเสริมสวยเกาหลีในสหรัฐอเมริกาเป็นครั้งแรกเธอบอกว่าเจ้าของร้านจะตามเธอไปรอบ ๆ “ตอนแรกพวกเขาจะตรวจสอบกระเป๋าของฉัน แต่หลังจากที่ฉันบอกพวกเขาในที่สุดว่าฉันเป็นคนเกาหลี พวกเขาให้ตัวอย่างฟรีมากมายแก่ฉัน และอย่า

ติดตามฉันไปไหนมาไหนอีกแล้ว” ดาเวนพอร์ตกล่าวในการให้สัมภาษณ์ล่าสุดเกิดที่เวอร์จิเนีย ดาเวน

พอร์ตย้ายไปเกาหลีกับครอบครัวของเธอเมื่อเธออายุ 5 ขวบ (เธอย้ายกลับ Stateside เมื่อเธออายุ 17 ปี) แม่ของเธอเป็นคนเกาหลี และพ่อของเธอเป็นชาวอเมริกันผิวดํา ซึ่งทํางานให้กับรัฐบาลสหรัฐฯ ในเกาหลีใต้ ตลอดชีวิตของเธอเธอมีประสบการณ์ microaggressions เกี่ยวกับครอบครัวของเธอเช่น “โอ้คุณเป็นส่วนผสมที่ดี”

Close-up portrait of a Black-Korean woman who has robin’s blue nails and braided hair. She sits in front of a mannquin with blue eyeshadow and a braided hair wig. 

ดานา ดาเวนพอร์ต. …รูปถ่าย: แมรี่คังประสบการณ์ชีวิตของดาเวนพอร์ต โดยเฉพาะที่ร้านความงามของเกาหลี เป็นแรงบันดาลใจให้ศิลปินวัย 28 ปีสร้างงานศิลปะที่ดูเหมือนจะรวมอัตลักษณ์ของเธอในฐานะผู้หญิงผิวดําและผู้หญิงเอเชียเข้าด้วยกัน การใช้ผมสังเคราะห์และฐานเหล็กเชื่อม Davenport สร้างโคมระย้าถักเปียซึ่งเธอเพิ่มตัวละครเกาหลีเป็นเครื่องประดับ

จากการศึกษาเมื่อเร็ว ๆ นี้ว่ากว่า 70 เปอร์เซ็นต์ของร้านเสริมสวยที่ขายผลิตภัณฑ์ดูแลเส้นผมสีดําเป็นของชาวอเมริกันเชื้อสายเกาหลีและผลิตภัณฑ์ผมสีดําจํานวนมากที่ผลิตในเกาหลี Davenport ได้สร้างงานศิลปะที่สํารวจความสัมพันธ์ระหว่างคนผิวดํากับเอเชียในสหรัฐอเมริกา “เนื่องจากผลิตภัณฑ์ของชาวเกาหลีขายอย่างท่วมท้นให้กับชาวอเมริกันผิวดําร้านผลิตภัณฑ์ดูแลเส้นผมสีดําและร้านขายอุปกรณ์ความงามมักทําหน้าที่เป็นทั้งไซต์และวัตถุแห่งความตึงเครียดระหว่างคนผิวดําและวัตถุแห่งความตึงเครียดระหว่างคนผิวดําและ ชุมชนเกาหลีและเครื่องหมายของวาระอํานาจสูงสุดสีขาวที่จะแบ่งแยกเรา” เธอกล่าว

Davenport ใช้เวลาระหว่างสามถึงสี่เดือนในการสร้างโคมไฟระย้าถักเปียของเธอซึ่งเธอทํางานทีละตัว 

เธอร่างการออกแบบโคมระย้าออกก่อนแล้วจึงสร้างโครงกระดูกเหล็ก เนื่องจากความขาดแคลนของเส้นผมสังเคราะห์ที่ถักไว้ล่วงหน้าเธอจึงมักใช้สิ่งที่หาได้ง่ายในตลาดในประติมากรรมของเธอ Davenport กล่าวว่าคนส่วนใหญ่ไปที่ร้านทําผมเพื่อทําถักเปียโครเชต์ลงบนหนังศีรษะโดยตรงดังนั้นจึงมีซัพพลายเออร์ไม่มากนักในปัจจุบันที่เสนอผมสังเคราะห์ถักเปียล่วงหน้าในหลากหลายสี ในโคมระย้าถักเปียชิ้นหนึ่งชื่อ 여름 훈녀 (yeoleum hunnyeo) ซึ่งแปลว่า “ฤดูร้อนของสาวร้อน” เธอย้อมเปียสีบลอนด์เป็นโทนสีน้ําตาลเพื่อสะท้อนสีผิวของเธอ

A chandelir made of braided hair that alternates between light brown and black on its upper two levels. At the bottom dangle several purple strands and white characters.

ดาน่า ดาเวนพอร์ต, บ็อกซ์ ถักเปีย โคมระย้า #4, 여름 훈녀 (เยโอเลียม ฮันยอ)-ฮอตเกิร์ล ซัมเมอร์, 2021.

ได้รับความอนุเคราะห์จากศิลปิน

แม้ว่าการเลือกสีจะไม่มีความสําคัญในประติมากรรมโคมระย้าของ Davenport แต่เธอก็มองหาวิธีแสดงความเข้าใจเกี่ยวกับสีแดงอยู่เสมอ สําหรับโคมระย้าชิ้นที่สามที่สร้างขึ้นเป็นส่วนหนึ่งของซีรีส์เธอจงใจใช้ผมสังเคราะห์สีดําและสีแดง แขวนอยู่ด้านล่างเป็นตัวอักษรดินเหนียวสําหรับ블랙파워 (beullaegpawo) ซึ่งแปลว่า “พลังสีดํา” เธอบอกว่าสีแดงมีความหมายที่แตกต่างกันระหว่างวัฒนธรรมที่แตกต่างกันดังนั้นเธอจึงต้องการสร้างความตึงเครียดในงานชิ้นนี้

“สีแดงเป็นสีที่ทรงพลัง” ดาเวนพอร์ตกล่าว “อาจารย์มักจะให้คะแนนการสอบเป็นสีแดง สีแดงยังมีความหมายเชิงลบในความเชื่อโชคลางของเอเชียซึ่งเมื่อคุณเขียนชื่อของคุณเป็นสีแดงมันจะนํามาซึ่งความโชคร้าย สําหรับฉันแล้วสีแดงเป็นสีที่ต้องการความสนใจ แม้ว่าผลงานฤดูร้อนของสาวฮอตจะขี้เล่น แต่งานชิ้นนี้ก็มีความรู้สึกที่หนักกว่าซึ่งกล่าวถึงโครงสร้างอํานาจในวัฒนธรรมเอเชียและคนผิวดํา”

เมื่อพูดถึงตํารา Davenport กล่าวว่าเธอเลือกข้อความตามการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาเกาหลีซึ่งเธอพบว่าน่าสนใจหรือมีอารมณ์ขันในบางวิธี มีคําบางคําในภาษาเกาหลีที่แสดงออกเป็นภาษาอังกฤษได้

แนะนำ : รีวิวหนังไทย | คู่มือพ่อแม่มือใหม่ | แม่และเด็ก | เรื่องผี | แคคตัส กระบองเพชร